23 May 2006

Profeta del parque de la colada

The title of this post appears to be a Google translation of the name of this blog. Something tells me that the "de la colada" part is a bit too literal a translation, but I'd welcome expert input on the question. Also, while the language of translation of Romantic, but I'm not sure which one language in particular is involved.

I suspect that it means the same thing as this French translation:

"Proph├Ęte de parc de lavage", which I do understand. I suppose that a park where you wash isn't a horrible thing. I wonder if the natural sense of the phrase is laundry or bathing?

No comments: